qulevrius: (Default)
[personal profile] qulevrius
Вызов в HPHS (Huntington Park High School), в просторечии - Huntington High. Что недалеко от истины, потому как в большинстве случаев нас туда вызывают из-за передозов. У школьников нынче мода, таскают с собой vape pens и пыхтят из них гашиш.

Приехали, пациент сидит в кабинете школьной медсестры. Глаза - как чайные блюдца. Быстренько его обследовал, благо медсестра там толковая и документация у неё в порядке. Напарница-санитарка решила показать, что тоже кое-что умеет и начала расспрашивать медсестру об истории болезни; я, обычно, на эти её фокусы никак не реагирую - чем бы дитё не тешилось, лишь бы не вешалось. Но тут краем уха слышу, как она странным тоном просит медсестру что-то повторить.

Прислушался внимательнее - у пациента в истории, присутствует инфицирование т.н. Coxsackie virus. Это очень распространённая дрянь среди детей, потому что энтеровирусы процветают при плохой гигиене. Пикантность заключается в том, что фонетически оно звучит, как cock sucky virus.

Напарница, со своим 180-часовым мед.образованием, о микробиологии и патофизе даже не слыхала, поэтому вытаращила глаза не хуже пациента, и в полном ахуе уставилась на медсестру. Та сперва не врубилась и непонимающе уставилась на неё обратно - тебе что, мол, по слогам повторить ? Я понял, что пора вмешаться. «Да», говорю, «Коксаки у школьников это, к сожалению, в порядке вещей.» Тут напарница поворачивается уже ко мне, и задумчиво так выдаёт: “Not sure how many cocks you have to suck to get sick, but I never had anything like that back in high school...”

Date: 2020-08-17 03:47 am (UTC)
From: [identity profile] dannallar.livejournal.com
Пользуясь случаем, спрошу - как корректнее High school перевести - "Старшая школа" или "средняя школа"?

Date: 2020-08-17 04:07 am (UTC)
From: [identity profile] qulevra.livejournal.com
Скорее, «старшие классы средней школы». Я не помню, как это было при коммунизме раньше, сам успел закончить только 4-ый класс.

Date: 2020-08-17 04:18 am (UTC)
From: [identity profile] dannallar.livejournal.com
ОК, я просто помню, в САСШ с High school учатся 12 лет, а не десять.
Еще тут попался забавный разговорный сленг - dip-dunk. Перевел как "бездельники". Насколько верно?
У Марсинко в ходу масса разговорного языка из 80-х, даже Google не справляется :)

Date: 2020-08-17 04:22 am (UTC)
From: [identity profile] qulevra.livejournal.com
Это не только в Штатах так, я тоже 12-летку заканчивал. В школу идут с 6 лет, выпуск в 17.5-18. Первый раз слышу про dip-dunk, в каком контексте это было ?

Date: 2020-08-17 04:25 am (UTC)
From: [identity profile] dannallar.livejournal.com
Гимназии, насколько помню, тоже 12 лет. Средняя общеобразовательная школа - 10.

"All sorts of stuff — plans, maps, receipts. And diagrams — bases in Puerto Rico and on the mainland, too. The DIA dip-dunks’ll have a field day with it all.”

Date: 2020-08-17 04:28 am (UTC)
From: [identity profile] qulevra.livejournal.com
Тогда переводи как «гимназия», чтобы понятнее было.

А, понял. Это синоним pencil pusher, так что скорее «дремучие бюрократы» или что-то в этом роде.

Date: 2020-08-17 04:37 am (UTC)
From: [identity profile] dannallar.livejournal.com
Нет, как "гимназия" нельзя, "high school", насколько в курсе, не дает классического образования (к сожалению). Лучше действительно как "старшие классы средней школы" и сделать примечание.
Dip-dunk - "Канцелярская крыса" :) Спасибо большое.

Date: 2020-08-17 04:39 am (UTC)
From: [identity profile] qulevra.livejournal.com
Всегда пожалуйста !

Date: 2020-08-17 06:42 am (UTC)
From: [identity profile] mr-aug.livejournal.com
защита - мыть руки, пить кипяченую воду, мыть овощи/фрукты?
шутка зачетная)

Date: 2020-08-17 06:45 am (UTC)
From: [identity profile] 33samurai.livejournal.com
Dip-dunk is deep.

Процесс возврата с передовой, выведения вшей, откармливания и отпаивания.

Марсинко использует это в значении "не нюхавшие пороху", то есть люди не в теме, не видевшие грязной стороны войны.

Но это настолько глубоко внутрикорпоративный слэнг, что сама необходимость перевода вызывает сомнения.

Date: 2020-08-17 06:56 am (UTC)
From: [identity profile] qulevra.livejournal.com
Просто хорошенько мыть руки. Энтеровирусные инфекции передаются - банально - фекально-оральным путём.

Date: 2020-08-17 06:59 am (UTC)
From: [identity profile] qulevra.livejournal.com
Не надо ко мне на «Вы», КСЗ завышается :-)) Парамедик.

Date: 2020-08-17 08:05 am (UTC)
From: [identity profile] dannallar.livejournal.com
Ну, то есть бездельники или тыловые крысы канцелярские будет адекватно?

Date: 2020-08-17 09:08 am (UTC)
From: [identity profile] 33samurai.livejournal.com
Нет. Марсинко не стесняется называть бюрократов бюрократами (bureaucrat-sailors), не отрицает содержания деятельности (bean-counters) и на моей памяти никогда не использует "bin rat". Dip-dunk это дополнительная характеристика.

Шпак, штафирка.

Date: 2020-08-17 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] dannallar.livejournal.com
Отлично, спасибо.

Date: 2020-08-17 11:52 am (UTC)
From: [identity profile] qulevra.livejournal.com
Ну вот. А с наркотой тут беда - шмаль узаконили, метамфетами дешевый и доступный, а теперь ещё и героин фентанилом бодяжат.
Page generated Jan. 2nd, 2026 03:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios