Божечки мой, да им дети сопливые уже разговаривают. Уши в трубочку сворачиваются. Я помню подполковника Коваленко Константина Кирилловича, прошедшего всю Великую Отечественную в артиллерийской разведке, начавшего службу рядовым и закончившего в звании майора. Ни единого (!) не то что нецензурного, даже просто бранного слова или сниженной лексики. Ни единого. А поводов мы, балбесы, ему давали предостаточно. Но я понимаю, сейчас таких уже не делают.
Момент первый — это он с вами, детьми, матом не ругался. А как оно было на службе, я себе хорошо представляю 🤪
И момент второй — нецензурщина на разных языках, фонетически воспринимается по-разному. Матерщина на русском звучит гораздо резче и грязнее, потому что это, фактически, самостоятельный языковой субстрат.
Табуированная лексика у русских, я так понимаю, она вообще была для другого. Включала выброс адреналина в экстремальной ситуации. Кстати, неоднократно встречал в литературе мемуарной — в бою русские не матерились. Вот, навскидку, из Давыдова: "...Не надеясь уже на содействие казаков, но твердо уверенный в удальстве моего коня и притом увлеченный вдруг овладевшей мною злобой — бог знает за что! — на человека мне неизвестного, который исполнял, подобно мне, долг чести и обязанности службы, — я подвинулся к нему еще ближе, замахал саблею и принялся ругать его на французском языке как можно громче и выразительнее. Я приглашал его выдвинуться из линии и сразиться со мною без помощников. Он отвечал мне таким же ругательством и предлагал то же; но ни один из нас не принимал предложения другого, и мы оба оставались на своих местах. Впрочем, без хвастовства сказать, я был далеко от своих и только на три или на четыре конские скока от цепи французских фланкеров, тогда как этот офицер находился в самой цепи. С моей стороны было сделано все, — все, за что следовало бы меня и подрать за уши и погладить по головке. В это самое время подскакал ко мне казачий урядник и сказал: «Что вы ругаетесь, ваше благородие! Грех! Отражение — святое дело, ругаться в нем все то же, что в церкви: бог убьет! Пропадете, да и мы с вами. Ступайте лучше туда, откуда приехали...». Как всегда, прошу прощения за длинную цитату. http://militera.lib.ru/memo/russian/davydov_dv/03.html
Скажи, ты серьезно считаешь, что этимология непристойностей, разнится от языка к языку ? Или что ругательства на русском несут какую-то сакрально иную нагрузку чем, например, на арабском ? Я свободно говорю на 3-х языках и достаточно сносно понимаю и могу объясниться на еще 2-х; поверь, разницы между смысловой и эмоциональной нагрузкой матерщины, не существует. Можно сколько угодно фантазировать на эту тему, но единственно чем русский мат отличается от, скажем, испанского, так это личным восприятием говорящих и слышащих.
no subject
Date: 2021-10-04 09:32 am (UTC)no subject
Date: 2021-10-04 09:35 am (UTC)Я помню подполковника Коваленко Константина Кирилловича, прошедшего всю Великую Отечественную в артиллерийской разведке, начавшего службу рядовым и закончившего в звании майора. Ни единого (!) не то что нецензурного, даже просто бранного слова или сниженной лексики. Ни единого. А поводов мы, балбесы, ему давали предостаточно.
Но я понимаю, сейчас таких уже не делают.
no subject
Date: 2021-10-04 09:44 am (UTC)И момент второй — нецензурщина на разных языках, фонетически воспринимается по-разному. Матерщина на русском звучит гораздо резче и грязнее, потому что это, фактически, самостоятельный языковой субстрат.
no subject
Date: 2021-10-04 09:59 am (UTC)Включала выброс адреналина в экстремальной ситуации.
Кстати, неоднократно встречал в литературе мемуарной — в бою русские не матерились.
Вот, навскидку, из Давыдова:
"...Не надеясь уже на содействие казаков, но твердо уверенный в удальстве моего коня и притом увлеченный вдруг овладевшей мною злобой — бог знает за что! — на человека мне неизвестного, который исполнял, подобно мне, долг чести и обязанности службы, — я подвинулся к нему еще ближе, замахал саблею и принялся ругать его на французском языке как можно громче и выразительнее. Я приглашал его выдвинуться из линии и сразиться со мною без помощников. Он отвечал мне таким же ругательством и предлагал то же; но ни один из нас не принимал предложения другого, и мы оба оставались на своих местах. Впрочем, без хвастовства сказать, я был далеко от своих и только на три или на четыре конские скока от цепи французских фланкеров, тогда как этот офицер находился в самой цепи. С моей стороны было сделано все, — все, за что следовало бы меня и подрать за уши и погладить по головке.
В это самое время подскакал ко мне казачий урядник и сказал: «Что вы ругаетесь, ваше благородие! Грех! Отражение — святое дело, ругаться в нем все то же, что в церкви: бог убьет! Пропадете, да и мы с вами. Ступайте лучше туда, откуда приехали...».
Как всегда, прошу прощения за длинную цитату.
http://militera.lib.ru/memo/russian/davydov_dv/03.html
no subject
Date: 2021-10-04 05:45 pm (UTC)no subject
Date: 2021-10-05 12:50 am (UTC)no subject
Date: 2021-10-05 12:53 am (UTC)