Date: 2020-08-09 02:28 pm (UTC)
Ну, вот как раз в переводе, сделанном для "Опасно близко", матерщина присутствовала, но как раз там, где нужно. И только там где нужно.
Но "Outpost" - это, простите мой клатчатский, уже за гранью разумного. Надо редактировать.
А вообще, за использование нецензурной лексики в художественных произведениях надо бить палкой и шнурком, как и за выпущенные кишки с литрами кетчупа.
Нервы им пощекотать зрителю хочется, видите ли.
Даже Шекспир до такого не опускался.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

qulevrius: (Default)
qulevrius

January 2026

S M T W T F S
    12 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 6th, 2026 03:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios